天下网吧 >> 网吧系统 >> 系统动态 >> 正文

开眼界:网络热词“蓝瘦香菇”的英文神翻译

2016-10-15不详佚名

“蓝瘦香菇”,这猛地一看小编还以为是哪里培育了能减肥变瘦的新型香菇呢,结果却是“难受、想哭”的广西方言版本,那么问题来了,“蓝瘦香菇”的英文要怎么说呢?

开眼界:网络热词“蓝瘦香菇”的英文神翻译

“蓝瘦香菇”什么梗?

事情是这样的

前几天,广西南宁一小哥貌似失恋了

(后来证明没有,人家一已经跟初恋领证啦)

于是在网上发了一段自拍视频

表达了自己的伤心之情

表情之微妙,加上一口夹壮的普通话

在网上迅速走红:

下面是小哥的夹壮普通话音译版↓↓↓

蓝瘦,香菇,

本来今颠高高兴兴,泥为什莫要说这种话?

蓝瘦,香菇在这里。

第一翅为一个女孩是这么香菇,蓝瘦。

泥为什莫要说射种话,丢我一个人晒这里,香菇,蓝瘦在这里,香菇。

“蓝瘦香菇”到底是什口音嘞?

上文已经提到了,小哥是“夹壮”的普通话!

小哥是土生土长的广西人,

而壮语里面发音没有翘舌音、没有送气音,

因而造成了“香菇”的梗~

(其实“蓝瘦”和“难受”是南方口音中比较常见的l/n不分)

平翘音大家都比较熟悉,小译就跟大家介绍下什么是没有送气音的夹壮普通话吧↓↓↓

送气音也叫吐气音,发送气音时,唇边会有较强的呼出气流(用手指挡在唇边,并发音试一试吧!),如普通话中的p、t、k、c、ch、q六个音就是送气音,他们分别同b、d、g、z、zh、j六个气流呼出较弱的不送气音相对。

于是,没有送气音的夹壮普通话里就有了↓↓↓

好好学习,癫癫向上

(好好学习,天天向上)

癫蜜蜜,你笑得癫蜜蜜,秀像挖耳改塞顺风里,该塞顺风里

(甜蜜蜜,你笑得甜蜜蜜,就像花儿开在春风里,开在春风里)

以及我们今天的主人公:

香菇(想哭)

“蓝瘦香菇”英文怎么翻译?

小译昨天在朋友圈和微博征集整理了机智网友们对“蓝瘦香菇”的神翻译,群众的智慧果然是无穷的!

1.字面直译版

Blue thin mushroom

嗯,蓝蓝瘦瘦的香菇,看起来有毒的样子(微笑脸)

2.意译版

Feel awful, want to cry.

嗯,确实没问题,但是“蓝瘦香菇”的口音萌一点都没有了好嘛,这个翻译缺少网红的气质... ...

3.涨知识版

shattered & champignon

不愿透露姓名的宋同学和单同学给了shattered和champignon两个文艺清新的翻译:

chattered:心碎的、受打击的

It is desperately sad news and I am absolutely shattered to hear it.

这是极为令人悲伤的消息,我听后完全被击垮了。

champignon: [法语]香菇、蘑菇

跟着小译念[ʃɑ̃piɲɔ̃]

4.各路神翻译版

Heard Bloken, Wanna Cly

@楠瓜小超人

这个神翻译,小译是服的,首先,将heart变为heard,和“哭”→“菇”一样,都是由送气音变成不送气音,完美再现了“夹壮”特色;

其次,broken→bloken,cry→cly,是不是有种萌萌的Raj感!

blue thing,mush room

@年青密码俱乐部

额,这个翻译也是神到不行,

“蓝瘦”的英文是blue thin,音近blue thing =抑郁的事,就是指“难受”,至于“香菇”mushroom , mush可以解释为“脆弱的感情,感伤的话语”,mush room =放脆弱感情的房间,就是“想哭”啦

BUT, blue这个词可以说是意味深长、内涵丰富哦,点击屏幕查词,你就知道小译说的什么意思了。

还可以怎么形容内心“蓝瘦香菇”呢?

摘自@凯瑟琳的潮英语

depressed沮丧的

He seemed a bit depressed about his work situation.

因为工作的问题,他看起来有些沮丧。

miserable悲惨的、痛苦的

Mark always has such a miserable expression on his face.

Mark总是一副苦瓜脸。

melancholy忧郁的

这个词既可以做名词,也可以做动词。表达的是持续一段时间的阴郁情绪,往往没有明确的缘由。

melancholy autumn days

悲秋

in a bad mood心情不佳

If you're often in a bad mood it may be time to relieve a little.

如果你经常觉得心情不好,是时候去舒缓一下压力了。

down in the dumps心情跌入低谷

Are you feeling down in the dumps by the end of January—after months of cold, grey skies and snow, snow and more snow?

历经数月的严寒、阴霾的天空、无止无尽的大雪天,你是否会在一月底的那些天闷闷不乐?

not a happy bunny不再快乐

Happy bunny形容那种知足常乐的人,就像一只快乐的小兔子。

He's not been a happy bunny since he lost his job.

他失业后就不再快乐。

本文来源:不详 作者:佚名

声明
声明:本站所发表的文章、评论及图片仅代表作者本人观点,与本站立场无关。若文章侵犯了您的相关权益,请及时与我们联系,我们会及时处理,感谢您对本站的支持!联系Email:support@txwb.com,系统开号,技术支持,服务联系QQ:1175525021本站所有有注明来源为天下网吧或天下网吧论坛的原创作品,各位转载时请注明来源链接!
天下网吧·网吧天下